Как их зовут в оригинале? (часть 1)
герои целого поколения
Здравствуйте, коллеги-киноманы. Если вы в 90-е годы не смотрели мультсериалы, наверняка, их смотрели ваши дети. Как-то я совершенно случайно узнал, что Гаечку (из сериала "Чип и Дейл") в оригинале звали Gadget Hackwrench. И решил провести мини-исследование, чтобы узнать, как звали героев в оригинальных мультфильмах.
"Чип и Дейл"
Гаечка
Отечественные локализаторы резонно посчитали, что в начале 90-х наш зритель (тем более - юный) не очень хорошо знает слово "гаджет". Поэтому героиня, имя которой с оригинального переводится как "гаджет, который откручивает гайки", и стала Гаечкой. А если учитывать, сколько с ней было связано в мультике романтичных моментов, наша версия звучит куда лучше, чем рубленый и непонятный "Гаджет". Только представьте:
Ты такая милая, Гаджет...
И если вспомнить, сколько гаек за мультик открутила (и закрутила) Гаечка, ей это имя подходит и по смыслу.
кстати, еще Гаечку очень часто копируют косплееры
Рокфор
Он же Рокки. Большого любителя сыра - порой до наркоманской одержимости - в оригинале зовут... Monterey Jack. Это сейчас мы с вами знаем про сыр Монтерей Джек, тогда же народ был не так искушен. Зато всем был знаком сыр Рокфор. И с легкой руки локализаторов Монти стал Рокии. Можно при желании усмотреть во всем этом еще и другой подтекст: мол, Монтерей Джек - американский сыр, а Рокфор - французский. И многозначительно покачать головой. Но у меня нет такого желания.
Кстати, у Монти Рокки все семейство - "сырное". Его маман зовут Кэтти Камамбер, папа́ - Чарли Чеддер, кузину - Виола, а тетю - Моцарела. Так-то.
помните, как у него усы закручивались от запаха сыра?
Вжик
В оригинале - Zipper. Нет, это никак не связано с зажигалками Zippo. Все дело в том, что звук, который издает "молния", когда расстегиваешь куртку, американцы трактуют как zip. Вот они же и решили, что отважный любитель яблочных огрызков издает такой же звук. Нашему (некурящему) зрителю слова zip и zipper были незнакомы. Так он и стал Вжиком, что учитывая его умение летать и жужжать, тоже хорошо ему подходит.
Чип и Дейл
Имена этой парочки наши локализаторы оставили без изменений, но с самими героями тоже связана пара интересных фактов. Во-первых, в XVIII веке был такой мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма Томас Чиппендейл. Наверняка, он даже не подозревал, что его имя будет увековечено не только мебелью из красного дерева, но и сериалом про антропоморфных бурундуков. А во-вторых, если кто не знает, их одежда - дань уважения двум героям 80-х. Чип одевается, как Индиана Джонс, а Дейл - как детектив Магнум.
Чип-Чип-Чип-Чип и Дейл к вам спешат!
"Черный плащ"
Мне в этом мультике всегда больше всего нравились эпитеты, которыми предварял свои встречи с преступностью главный герой:
Я ужас, летящий на крыльях ночи! Я шпинат, застрявший у вас в зубах! Я штрафная карточка на лобовом стекле вашего автомобиля! Я тюбик, который никак не открывается! Я десятипроцентный сбор при возврате авиабилета! Я чайная чашечка, в ручке которой застревает указательный палец! Я вросший ноготь на ноге преступности! Я телефонный звонок в 3 утра, когда ошиблись номером! Я Черный Плащ!
Только свистни - он появится!
Черный плащ
По-английски имя героя (и название сериала) звучит как Darkwing Duck. И переводится это как "темнокрылая утка". Согласитесь, фраза "Я - ужас, летящий на крыльях ночи. Я темнокрылая утка!" не звучит.
Что касается альтер-эго Черного плаща, то у нас его именовали Кряком Лапчатым. Но в оригинале его звали Дрейк Маллард - прямая отсылка к одному из первых комикс-героев, имя которому Кент Аллард (супергеройское имя - Тень). И никаких вам лапчатых гусей.
Ну-ка, от винта!
Гусёна
Знакомьтесь, Gosalyn Mallard. Если попытаться перевести, получится какая-нибудь "Кряква Госалин". Нет, девчонка, конечно, бойкая и отвязная, но не настолько, чтобы ее так обзывать. Гусёна и Гусёна. Нормально.
Зигзаг МакКряк
Помните пилота, который на всем умеет летать, но ни на чем не умеет приземляться? Так вот в оригинале его имя Launchpad McQuack. И если вторая часть совершенно нормально превратилась в МакКряка, то с первой все не так просто. Были бы локализаторы со склонностью с механическому переводу, звали бы у нас пилота Стартовая площадка МакКряк. Зигзак все-таки удачнее. Особенно учитывая профессиональные навыки этого героя.
видимость нулевая - идем по приборам!
Таурус Бульба
Криминального авторитета и одного из врагов Черного плаща в оригинале так и зовут Taurus Bulba. Но тут именно забавная игра слов получается. Первая часть - "телец" на латыни. Вторая - отсылка к знаменитому произведению Николая нашего Васильевича.
он явно делает из селезней рагу
"Охотники за привидениями"
Тут имена главных героев-людей соответствуют оригинальным. Зато где локализаторы оторвались, так это в прозвищах привидений. Очаровательного обжору Лизуна в оригинале зовут Slimer - от английского slime - "слизь". Первозлоба в американской версии величают Prime Evil ("первое зло"). Мерзкокрыс - Brat-A-Rat ("крысиное отродье"). Мистерию в оригинале звали Mysteria. Но тут тоже интересная игра слов: корень myst созвучен с mist ("туман"). Если помните, Мистерия управляла именно туманами. А Большезлоб (Big Evil) появился по аналогии с Первозлобом.
интересно, а Лизун вообще в курсе, что у него в руках ловушка для привидений?
Благодарю за внимание. За донаты благодарю вдвойне.
На сегодня всё. В скором времени продолжу тему.
UPD:
Было бы вам интересно донатить (готовлюсь к прогулке между городами) такому автору, как я?
Только свистни, он появится!
Здрасьте.
В очередной раз "словив приступ ностальгии" решил упороться нарисовать очередную давнюю хотелку в виде Чёрного плаща.
Взял за основу три картинки и по очереди отовсюду "вдохновлялся"
Примерно пол дня и хаос в файле попробовал на листе латуни и заметил ошибку в тексте
пару часов спустя по быстрому накидал обратную сторону и собственно итог
Будни ЛитРаба. Сборник Монти. Чёрный Плащ
Привет. Я – ЛитРаб. В составе небольшой артели, пишу книги на заказ. А это история про очередной плагиат, который не остановить.
Я уже неоднократно писал про плагиат, с которым сталкиваются редакторы и все, кому по роду деятельности приходится вычитывать чужие рукописи. Однако, нередки случаи, когда автор копирует не конкретное произведение, а только концепцию. В одной из первых частей «Будней ЛитРаба», я рассказывал о Евстрафии и детективных историях, в которых были персонажи, как один похожие на Конандольевских Холмса и Ватсона. Ну и с соответствующим сюжетом. В этот раз, со мной приключилось нечто подобное.
Получив запрос на редактуру рукописи, от одного из товарищей по артели, подтвердил готовность. То же действие проделали ещё двое моих коллег и рукопись была принята в работу. Такая вот у нас, коллективная ответственность. Но первым за будущий шедевр всегда берусь я. Так что получив файл, взглянул на инициалы заказчика и безо всяких задних мыслей, присвоил ему личный идентификатор Монти. Это ещё одна традиция. Мы никогда не называем папки с файлами рукописи или черновиков, фамилией заказчика. В случае, если эта папочка утечёт куда-то, будет крайне проблематично связать реального заказчика и какого-нибудь Попандополо.
Создал требуемые документы, папки, подписал, кликнул дважды по самой рукописи и углубился в чтение. Ничто не предвещало беды – хотелось бы мне сказать. Вот только беду я заподозрил на третьей строчке черновика. Когда оказалось, что главного персонажа зовут Донни Дак. Он живёт в мире похожем на наш, то есть мир, почти ничем не отличается. А ещё он из угасающего дворянского рода, который кое-как сводит концы с концами в Америке. Той, альтернативной Америке, где есть дворянские рода и всё такое. На гербе гордого, еле живущего рода, у них утка. «Селезень»? – пометил я себе в блокнотик, спросить у автора. «Ну пусть будет Селезень» - ответил он, во время нашего сеанса связи.
Итак, подведём итог первого абзаца. Донни Дак. Последний наследник дворянского рода, с гербом в виде Утки. «Совершенно никаких аналогий». Продолжим.
Но Монти был не так прост. Потому что уже в середине первой части, Донни, целый день зарабатывавший немножко денюжек на покушать, посреди ночи вскакивает с кровати. Достаёт из потайного шкафа супергеройское трико, чёрный плащ и идёт на улицу, бороться с преступностью. А ещё через пару абзацев, на утро, к нему приезжают его родственники. Богач Мак Дак и трое малолетних племяшек. У Мака, есть водитель Зиг и охранник Заг. Все они активно друг с другом взаимодействуют и ютятся в скромном особнячке рода Дак, пока Донни по ночам пинает гопников и грабителей банков.
«Скажите, вы уверены, что это не является точной калькой с Диснеевского мультфильма, Утиные истории?» - поинтересовался я у Монти.
«Ну скажете тоже», - рассмеялся автор, - «Там везде утки, а у меня люди! Это же совсем другое!»
«Угу, другое. Где-то я это уже слышал», - покивал я и вернулся к чтению.
Не откладывая в долгий ящик, Донни начинает активно заводить знакомства и врагов. Сперва он знакомится с Некой миссис Понни Вандер. Очень симпатичной простолюдинкой, которую по случайному стечению обстоятельств, то-ли пробует изнасиловать, то-ли домогается представитель другого аристократического рода, Гавс. Как понятно, их герб – это большой бульдог. Отмудохав наглеца, Донни хватает свою Понку, то есть конечно Понни и волочёт её… к себе домой. Знакомиться поближе вероятно. На следующий день, аристократическому дому Дак, объявляют войну Гавсы. Ну да, это же так очевидно – устроить побоище, потому что два юнца девку не поделили. Но ладно. Никто громить особнячок не торопится, и война выходит очень странная. Без боевых действий.
Разумеется, Чёрный плащ, а ему уже дали такое секретное прозвище репортёры, вмешивается в ход войны и вламывается в дворец к бульдожьим детям. Там он раздает всем леща, приставляет к горлу главы дома, Мэй свой кинжал и говорит заключить мир. Та тут же подписывает все нужные документы. После чего он требует ещё и контрибуцию. Свечной заводик на окраине. Шутка. Заводик, производящий экзоскелеты и броню. Как обычно бывает в боярках, требуемое ему тут же отстёгивают. Разумеется, Донни сразу же бежит на свой новый заводик и встречается там с новым персонажем – Винтером. Этот гениальный изобретатель, уже давно изобрёл вундервафлю, то есть супер-пупер-мега броню, с предустановленным карамультуком. В общем, обувшись в этот костюмчик, можно с марсианами сражаться, не то, что с какими-то Гавсами. Почему эту модель не производят, и не поставляют за странные деньги армии или другим дворянам? А чёрт его знает. Дорого для них наверное. А вот для Донни, из нищего рода Селезня – в самый раз.
Заканчивается первый рассказ из серии про Чёрного плаща Донни, на прекрасной ноте. Едва собрав экзоброню и почувствовав себя железным человеком, только круче, Донни становится свидетелем того, как открывается портал. А из него тут же начинают лезть какие-то роботы, с селезнем самого Донни на броне. После короткой стычки, черный плащ берёт в плен особо умного дроида, который докладывает, что в параллельной реальности, род Селезня, почти уничтожен и последний из его представителей – мисс Клавдия, решает свалить в соседнюю вселенную. Прихватив с собой сотню другую человекоподобных боевых роботов. Встретив своего родича, мисс Клавдия тут же соглашается въехать в гостеприимный особнячок, а Донни готовится творить добро, во главе армии дроидов.
И так ещё тридцать частей.
Ужас всей ситуации в том, что формально, это действительно не плагиат. Тут люди, а не утки. И даже то, что персонажи слизаны с мультсериала – никому ничего не докажет. А у автора есть деньги на то, чтобы нанять редакторов и привести рукопись в кое-как читаемый вид. А если редакторы хоть в половину талантливы, то он ещё и продать этот сборник рассказов сможет. А потом ещё и издаться в твёрдом переплёте.
На наше счастье, у заказчика неожиданно закончились деньги и переписанная рукопись, пролежав у нас почти два года, стала нашей собственностью. Теперь можем издать, при желании сами. Только что-то никому не хочется становиться родителем Донни, Чёрного плаща.
Опять ремейк на этот раз Черный плащ
Судя по всему это продолжение новых "утиных историй".
Там по сюжету: актер играющий Черного плаща решил стать им в реале!
Про Новые утиные истории и скоро там Черный плащ выходит!
У меня один вопрос к авторам ! Это вы для кого делаете?!
Для давно уже выросших фанатов вроде вас?!
Или для детей?!
Все еж у меня впечатление вы это для себя снимали! Так чтоб ударить ностальгией!
Вы же туда отсылок напихали которые да те кто помнит и знает старые мультсериалы да поймут. А вот то кто не знает спросит что это черт возьми такое. Особенно дети.
-Ну например когда Скруджа Макдака ограбил Дон Карнаж из "Чудес на виражах", я был в восторге от ностальгии. Но поняло ли новое поколение. Я думаю нет.
"Чипа и Дейла" вставили вообще типа фоном.
"Черный плащ" - вот более менее удачно вписан.
По факту
Voctave - Disney 90s TV
Акапельная перепевка Диснеевских заставок 90-х
0:00 Чудеса на виражах
0:45 Гуфи и его команда
1:13 Утиные истории
1:44 Черный Плащ
2:23 Приключения Винни
2:50 Чип и Дейл спешат на помощь
3:30 Куколки-малышки (Muppet Babies)
4:13 Приключения Мишек Гамми